Un bouquet de muguet frais, accueille les invités de “Poetry Of Life”,
la collection AH 14/15 de Dior Homme par Kris Van Assche. Noémie a eu le plaisir d’assister la directrice de collection et le développeur-recherche textile pour ce défilé. Le luxe se cache dans les détails avec les broderies
all-over de fleur. De grands manteaux se portent aves des baskets, tandis que les chemises abordent des popelines de coton avec des lignes, rapprochées, uniques, colorées en piping appliqués, optiques, ou discrètes.

A bouquet of fresh lily of the valley, greets guests of “Poetry Of Life”, 14/15 Automn/Winter collection of
Dior Homme by Kris Van Assche. Noémie was pleased to assist the head of collection and the textiles
research-developer for this runway. Luxury hides in the details, with embroidery of all-over flower.
Large coats are worn with sneakers, while shirts are in cotton poplin with lines, close together, unique, colored piping applied, optical, or discrete.

Marios Schwab est un créateur de mode femme basé à Londres et Noémie l’a assisté 5 mois pour la réalisation de son Défilé Printemps Été 2009. Une robe-harnais en perles pour Swarovski a été réalisée à la main, avec le bijoutier Husam El Odeh, d’après le dessin du créateur. Une partie de la production de la collection précédente était également à gérer. Des patronages d’archives ont été réactualisés tandis que des placements de motifs et des recherches de cordes brodées furent travaillées pour le défilé.

Marios Schwab is a womenswear designer based in London, and Noémie assist him for five months to achieve the Spring-Summer 2009 Fashion Show. A harness-dress in Swarovski beads
was handmade, with the jeweler designer Husam El Odeh, after the draw of the designer. A part of the production of previous collection was also in charge to be managed.
Archival patterns-cuts were updated, while patterns-draw were placed, and researches of embroidered ropes were prepared for the runway.

La Maison Balenciaga, par Nicolas Ghesquière, est innovante, pointue et péchue. Noémie a assisté les stylistes du studio et les achats de développements spéciaux pour la Précollection Printemps Été 2011.
En habillant la mannequin cabine au quotidien, les silhouettes se précisaient dans le style. Les réunions avec les différents façonniers spécialisés, combinées aux recherches des maquettes des modélistes, de pièces vintage, des archives, et de développements spéciaux textile érigeaient peu à peu les prototypes.

The Fashion-House Balenciaga,
by Nicolas Ghesquière, is innovative, sharp and punchy. Noémie assisted the fashion designers of the studio and the purchases of special developments for the PreCollection for Spring Summer 2011. By dressing the model-cabin in a everyday process, silhouettes became clearer in style. Meetings with various specialized garments-makers, combined with the research of the pattern-makers, vintage pieces, archives, and special textile developments drew gradually prototypes.

Biotherm c’est "La beauté née des profondeurs". Les « Beauty Advisors » en boutique sont les premiers interlocuteurs de cette marque de cosmétique luxe et innovante, du groupe L’Oréal Luxe. Noémie a créé un cahier de style pour les uniformes, pochettes et accessoires 2013-2015, selon l’ADN de marque, les tendances et le Benchmark. Une cinquantaine de dessin de modèles d’uniformes femme et homme, été et hiver, pour l’international, furent proposés avec les gamme colorées et le sourcing textile.

Biotherm is "The beauty from the deep".The "Beauty Advisors" in stores are the first speakers of this cosmetic luxury and innovative brand,
L’Oréal Luxe Group. Noémie has created a trend book for uniforms, bags and accessories 2013-2015, according to the DNA brand, trends and benchmark. Fifty drawings of uniforms (woman and man), summer and winter,
for international, were submitted with the colorange and textiles sourcing.

works
works